Passer au contenu principalPasser à l'en-têtePasser au pied de page
Un prototype de traducteur ultime tout droit sorti de «Minority Report»

Un prototype de traducteur ultime tout droit sorti de «Minority Report»

HIGH-TECHDe l'audio transcrit en texte et du texte traduit projeté sur la rétine, c'est ce que promet NEC...
P.B.

P.B.

Ce n'est pas encore le traducteur universel de Star Trek, mais pas loin. En combinant plusieurs technologies existantes, le japonais NEC a mis au point un prototype baptisé Tele Scouter, qui ambitionne de projeter directement sur la rétine la traduction textuelle d'une conversation parlée.

Le processus se fait en trois temps
un mini ordinateur, porté à la ceinture, capte la conversation via un micro


il la transmet ensuite à un serveur distant, plus puissant, qui s'occupe de la transcription audio/texte, puis de la traduction du premier langage vers n'importe quel autre


le texte est ensuite projeté sur la rétine de l'utilisateur, via un micro-projecteur monté sur des lunettes
projeté sur la rétine de l'utilisateur
le texte est ensuite projeté sur la rétine de l'utilisateur, via un micro-projecteur monté sur des lunettes


Pas totalement au point
Le principal intérêt dans tout ça, c'est que le texte est projeté en vision périphérique. Selon Phys.org, cela signifie que si vous êtes à un business meeting (ou au restaurant avec une charmante étrangère), vous pouvez continuer à regarder votre interlocuteur dans les yeux tout en étant capable de lire la traduction. Le mécanisme ne causerait pas de fatigue visuelle.
Selon Phys.org
Le principal intérêt dans tout ça, c'est que le texte est projeté en vision périphérique. Selon Phys.org, cela signifie que si vous êtes à un business meeting (ou au restaurant avec une charmante étrangère), vous pouvez continuer à regarder votre interlocuteur dans les yeux tout en étant capable de lire la traduction. Le mécanisme ne causerait pas de fatigue visuelle.
Pour l'instant, la partie la moins au point serait la transcription audio/texte. Ceci dit, même s'il fait encore de nombreuses erreurs, le système de transcription de Google Voice donne par exemple déjà des résultats encourageants.
s'il fait encore de nombreuses erreurs
Pour l'instant, la partie la moins au point serait la transcription audio/texte. Ceci dit, même s'il fait encore de nombreuses erreurs, le système de transcription de Google Voice donne par exemple déjà des résultats encourageants.
Nec prévoit de commercialiser son prototype en 2010, même s'il n'est pas dans l'immédiat encore opérationnel pour remplacer un traducteur humain. Dommage pour celui de Kadhafi à l'ONU, qui a craqué après 75 minutes d'un discours interminable en septembre dernier.
qui a craqué après 75 minutes
Nec prévoit de commercialiser son prototype en 2010, même s'il n'est pas dans l'immédiat encore opérationnel pour remplacer un traducteur humain. Dommage pour celui de Kadhafi à l'ONU, qui a craqué après 75 minutes d'un discours interminable en septembre dernier.
28);">L'avenir en «réalité augmentée» façon Minority Report, ça vous fait fantasmer ou vous terrorise?